Kayip Gül – Serdar Özkan
Kitabın resmi tanıtımında Richard Bach’ın Martı’sı, Paulo Coelho’nun Simyacı’sına denk tutulan Kayıp Gül, gerçekten bu kitaptaki masalsı anlatımı yakalamayı neredeyse başarmış. Kim bilir kitap’taki yol gösterici karekterin Zeynep Hanım olması ve benim kitabı başka bir Zeynep Hanım’dan almam da belki benim de ikizimi arama sevdamın bir işareti..
Ayrıntıya daha çok girmek ipucu vermek olacağından kısaca doğu ve batı yaşantı ve biraz da felsefesini iç içe sunan Kayıp Gül’de Serdar Özkan Türk kültürünü çok güzel ufak betimlemelerle okuyucuya sunmuş, kitabın 29 dile çevrildiğini düşünürsek önemli bir iş yapmış, – blog yazısı sayesinde öğreniyoruz ki sadece bir pazarlama stratejisi 29 dile felan çevrilmemiş- Türk kültürünün yanında, topraklarımızda doğan Yunan mitolojisinden, Yunus Emre’ye; Sokrates’ten Artemis’e; Meryem Ana’dan Nasrettin Hoca’ya; gerçek dünyadan düşlerin dünyasına ve Amerika’dan İstanbul’a Topkapı Sarayına kadar uzanan bir yelpazede güzel,yalın bir dille yazılmış, sürükleyici bir roman olmuş